So, ich nochmal. Ist zufällig jemand native English? Ich würds gern checken lassen bevor ich es weltweit auf Reisen schicke. Wer also jemanden kennt, der jemanden kennt, der mal drüberschauen könnte: ich wäre dankbar. Sollte jemand sonstige Anmerkungen haben: jederzeit gern.

Limited quantity => Limited supply kann man bei beiden schreiben.
http://en.wikipedia.org/wiki/ScarcityCan not be copied würde ich umformulieren oder zumindest Cannot verwenden.
Dividable => Divisible wurde schon gesagt (Für beides). Ein nettes Wort dazu ist auch das hier:
http://en.wikipedia.org/wiki/Fungibility(Bin kein native speaker...)