Du benutzt manchmal deutsche Satzkonstruktionen im Englischen:
1. Authenticity verifiable würde ich durch Authenticity test ersetzen
In der nächsten Zeile das "by" weglassen; auf der rechten Seite simple/ statt simply
2. Divisible into small units kann zwar stehen bleiben, Divisibility wäre allerdings eleganter (ist aber wirklich nicht notwendig)
3. Securely storable durch Security storage ersetzen (Allgemein gilt: Englisch ist eine Sprache die Nomen und knappe Sätze bevorzugt)
4. Transfer any amount worldwide
5. Bei dem Punkt versteh ich leider nicht genau worauf du hinauswillst. Die Sicherheit hast du bereits weiter oben angesprochen also wirds das nicht sein. Wenn du den Ort meinst im Sinne von "Dort kann man es aufbewahren" dann hieße der Satz: (Hidden) Storage inside a massive tresor.
Wenn du meinst: "Dort kann man es verstecken" hieße der Satz: Concealable inside a massive tresor.