....
No, I think the native language is most important because it can help "you" to understand better... the other is only a translation.
Not it can't help you to understand better. Understanding is just about defined as the ability to explain something well. This means that the translated text is responsible for doing a good or a bad job.
If the translations are bad, then someone should improve them. Relapsing into saying you have to read the Koran in arabic to really get it is just an excuse.
No different than the way Catholics used to do masses in Latin.
Keep the secrets from the masses.
Keep the power.