Post
Topic
Board Bounties (Altcoins)
Re: [BOUNTY] [ICO] Primalbase: Distributed Workspace for Tech Community
by
jameskbh
on 25/06/2017, 11:43:23 UTC


Hello Sylon

I sent another PM to you today! Can you check it? Thanks!
@Sylon
I believe that you didn't see this last post or the PMs that I sent to you. Can you check it please?
Thanks!


As I got no answer in PMs here and in slack channel, I'm posting this in the thread to see if I get, at least, an answer better than the first one.

In June 19th I sent this message:

Hello!

I take a look at the spreadsheet and noticed that my translation was erased from it. It was the last one to receive the 116 stakes for the translation, and now the arabian one is showing in this last spot. It was not made using Google Translator, and I'm wondering why this happen. Can you tell my what drove this decision?

https://drive.google.com/file/d/0BzeYkYQ_M1dTYXlfSTlnSmhKNjQ/view?usp=sharing

PT-BR PrimalbaseWP.pdf - Google Drive
drive.google.com
I got this answer:

1) You used Google translate.
2) What is that account ? Seriously ?

Next time, be smarter.


After that, I replied:

Sylon,

1)
I understand that you obviously have a lot on your mind, but I DO NOT use google translator. I'm really trying to talk to you to try to work this out. Can you point me what made you think that this translation was made using GTranslator?

I work with translations for a long time and also produce content about cryptocurrencies for at least 2 years.

2) I quite didn't understand this point. That's because my account has almost no posts? I use BTCTalk mostly for reading and to update myself about the market. If you take a closer look, will see that my account is from March 2015.

I'm not trying to fool you or harm the Primalbase project. I hope that we can continue this conversation to solve this issue that, in my point of view, a mistake. Can you take these arguments in consideration?

Followed by this one:

Hello Sylon,

In my last attempt to show you that I did not use Google Translator to do my work, I paste here the fisrt page of my translation and the GTranslator, to you compare:

G Translator:

Primalbase: espaço de trabalho distribuído para Tech
Comunidade
Amesterdão, maio de 2017
Primal@primalbase.com
Www.primalbase.com
Abstrato. Com base no negócio bem estabelecido
Modelo de espaços de trabalho compartilhados, o projeto Primalbase
Transforma o aluguel de escritório tradicional em uma nova geração
Ecossistema baseado na comunidade, onde se pode compartilhar, vender ou
Alugue espaços de escritório de alta qualidade usando Ethereum e
Tokens digitais baseados em ondas. Totais primários não só
Servem uma função prática, mas também têm inerente
Valor baseado em um produto físico real: é isso que faz
Primalbase se destaca de outros projetos utilizando cripto
Tokens. A concepção do projeto e seus elementos centrais
São delineados neste artigo.
1. Introdução
O setor imobiliário é uma das áreas mais conservadoras da economia, enquanto
Blockchain é considerada uma tecnologia inovadora e disruptiva. Mesmo assim,
A combinação desses elementos aparentemente incompatíveis provou ser extremamente frutífera
- um exemplo saliente de WeWork.
A base da maioria dos projetos cooperativos é o conceito de criar um compartilhamento
Infra-estrutura com uma comunidade global. As vantagens desse modelo comercial
Sobre as práticas de gestão de grandes corporações, com sua rígida interna
Regulamentos e hierarquia rígida, são bastante evidentes. Isto é especialmente verdadeiro para
Novas empresas tecnológicas, que rejeitam cada vez mais o tradicional
Escritório configurado em favor de ambientes de trabalho. Este formato ganhou muito
Tração: de acordo com a Pesquisa Global de Coworking 2017, o número de novos
Os projetos de coworking duplicaram praticamente desde 2011, e o número de seus
Os residentes são estimados em 1,2 milhões (veja também o fig. 1).


My translation:

Primalbase: Espaço de Trabalho Distribuído
para a Comunidade
Tecnológica
Amsterdã, maio de 2017
primal@primalbase.com
www.primalbase.com
Resumo. Com base em modelos de negócio bem
estabelecido de espaços de trabalho compartilhados, o
projeto Primalbase transforma o aluguel de escritórios
tradicionais em um ecossistema comunitário de nova
geração, onde se pode compartilhar, vender ou alugar
espaços de escritórios de alta qualidade usando tokens
digitais baseados em Ethereum e Waves. Os tokens da
Primalbase não tem apenas uma função prática, mas
também têm um valor inerente real, com base em um
produto físico real: é isso que faz com que a Primalbase se
destaque de outros projetos que utilizam tokens de
criptografia. A concepção do projeto e seus elementos
principais são delineados neste artigo.
1. Introdução
O setor imobiliário é uma das áreas mais conservadoras da economia, enquanto o
Blockchain é considerado uma tecnologia inovadora e disruptiva. No entanto,
combinar esses elementos aparentemente incompatíveis provou ser extremamente
frutífero
- um exemplo importante sendo o WeWork.
A base da maioria dos projetos de colaboração é o conceito de criar uma
infraestrutura compartilhada com uma comunidade global. As vantagens deste
modelo de negócios sobre as práticas de gestão das grandes corporações, com
seus regulamentos internos rígidos e hierarquia engessada, são bastante evidentes.
Isto é especialmente verdadeiro para as novas startups tecnológicas, que rejeitam
cada vez mais o escritório tradicional, em favor de ambientes de colaboração.
Este formato ganhou muita força: de acordo com a 2017 Global Coworking
Survey, o número de novos projetos de coworking dobrou aproximadamente
desde 2011, e o número de utilizadores é estimado em 1,2 milhões (ver também
figura 1).


As anyone can see, the translations are quite different. Fell free to download it from gdrive!

Maybe now I get an answer?

I am fed up with your complains. I removed you from translation campaign spreadsheet because you used Google Translate, that's it. I won't add you again.
Do you want some proofs ?

Let's do it with some images:

http://i.imgur.com/q91dX3e.png
This is Primalbase Abstract whitepaper section.

Let's select this Abstract section, like that

http://i.imgur.com/RAH0kDW.png

Now, let's translate it into Portuguese, by using Google Translate.

http://i.imgur.com/JhcrT1s.png

Not copy/pasted... but very similar. Let's take a look at other translated parts, to verify.

http://i.imgur.com/kpB9hyn.png

http://i.imgur.com/B7vRkfo.png

http://i.imgur.com/iqQU2dK.png

Just for fun, another part.

http://i.imgur.com/E2svkI1.png

http://i.imgur.com/3fHpHVg.png

http://i.imgur.com/QDXCFgX.png





@Sylon

First of all, I want to say that I never was disrespectful to you, as all you were in all your answers to me.

That being said, looks like that you have no clue how translations are done these days. "Just for fun" let me explain to you.
This translation was done with a CAT tool called Matecat (www.matecat.com). it's for free, even you can use it. The link for my translation inside this tool is: https://www.matecat.com/translate/PrimalbaseWP.pdf/en-US-pt-BR/794325-8565c0f96325#488320245
It is a nice tool, and everyone can check all the job done by the translator, revise it, and approve it or not. Maybe you should use it in your other campaigns, what do you think? So you could do your accusations with real proofs.


I won't even bother to refute the allegation that "These screenshots prove that 99% of your translation is done by Google translation". What bothers me is that you, as campaign manager, created a set rules, and doesn't follow them. I did nothing wrong or tried to cheat or fool you or the community. Once again, I didn't use Google translation to do my work.

If you are "fed up with my complaints", I sincerely don't care. If you aren't doing your job the right way, and this affects me, I believe that I have the right to complain or argue or, like in my case, to try to reach you and understand what is the problem. You never gave me the chance to talk to you. I hope that nobody here is facing this kind of problem.

Best regards to all.