во дела! наляпать однастраничный сайт я сумею, а вот lending - кредитование в переводе с англ, до такого мне далеко))) так что не путаем понятия господа!
Просто это звучит одинаково, от этого и непонятки. Поэтому автор должен пояснить, где он это слово встретил, чтобы понять в каком контексте оно используется - кредитования или сайта-воронки