Post
Topic
Board Politics & Society
Re: The gaps between languages
by
LemmingTom
on 29/12/2017, 09:02:50 UTC
And what gets lost between them?

If you read a translated book or subtitles you're not reading what the author wrote, it's the translator's effort. I know enough of a couple of languages to know that quite often what's being fed to you is radically different to the original work.



You're right. It's impossible to make complete equivalency of translation. Some bits of information are lost during the process due to the differences in the languages.