The translation is so poorly done that there is not much to talk about..
Some examples: He translated cryptoccurency as "criptografia" that means "cryptography" Bounty-stakes to "bifes em tamanho" that means "steaks in size" (damn)..
Well, local users have already noticed that he don't know what he is doing.. If you need more proofs I can bring more portuguese speakers people to confirm that he's a joke..