Смотрю, время идет, а "биткойны" постятся с завидной регулярностью. Не то чтобы я был против, но если беретесь писать статьи на постоянной основе, то прекратите заменять гласную "и" согласной "й". Это ошибка, которой не допускают даже дети на диктанте. Позорище, в общем...
P.S. для тех, кто не понял, о чем речь - "я выйграл", "я войн", "телефон с андройдом" и т.д. - это бред, равно как и "биткойн". С логикой "что слышу, то и пишу" довольно быстро дойдете до "жы-шы пишы с ы".
Английское слово bitcoin в русский транскрибируется правильно именно как "биткойн".
Правила транскрибирования иностранных слов никто не отменял, уж извините. Worchester по-русски Вустер, а не Ворчестер, Southwell - это Сазл, а не "Соутхуелл". Те же правила действуют для прямых заимствований: экшн, а не "актион", имидж а не "имаге" и т.п.
Иначе получится "пишется Манчестер, а читается Ливерпуль".
Да, в локализации "официального" клиента был изначально использован "биткоин" - понятно, что ранние гики-переводчики не очень-то разбирались в языковых тонкостях. И многие привыкли использовать эту неправильную кальку, потому что увидели ее первой. Ничего, еще не поздно переучиться и привыкнуть к правильной транскрипции.