Post
Topic
Board Announcements (Altcoins)
Re: [DVC]DevCoin - Official Thread - Moderated
by
giftculturewriting
on 22/12/2013, 15:23:58 UTC
Now wait, did I hear that correctly?

devtome is english only, but not devcoin.

So I understand that the admins of devtome can decide what they want and don't want to have on devtome.

But what if I were to create my own portal (similar to devtome) and focus it on the german language.

Would it be possible to merge this new site into devcoin, or is this the only marriage from now on and forever: devoin <--> devtome and they decided now and forever to be married and reproduce happily in english language only?
That’s not what it’s about at all. I don't think there's any particular reason why it can't be done, it's that pragmatically it's very difficult to do properly. There are currently people involved in signing up writers, others who vet articles for plagiarism and general copy, others who categorise and organise the site, others who administer marketing and revenue, others who host and maintain it. That's all to build the site as a repository, supporting open-source content and more recently revenue generation to be able to put back into building devcoin and what it's about. And that’s still not yet enough.

The main aspect is that Devcoin is about open-source. This extends to Devtome. This means there's an issue of copyright. A text written in a foreign language, if it's your own, and translated would be fine in principle. But does an english translation of a german text written by somebody else breach the original author's copyright? Probably. The same problem exists for submitting foreign language writings. There has to be a means of ensuring they're original because once on Devtome it's open-source, and this will take a pretty significant number of people to monitor - many more than now.


I think this is the main issue, and it had pretty much the same reasoning as why visual art and photography are not yet supported. The project is young and the admin base is small and doing the best they can on a skeleton crew. I think that if openness is demonstrated through portal translations into a couple of other major languages that focus on specific markets (like German), with the caveat that for now only English is accepted because of staff limitations, that could be the seed of a bunch of Germans getting on board with the project and heading up a German branch/version that has its own checks and balances and way to check for plagiarism in the native language.