Post
Topic
Board Reputation
Re: To all BMs, here is a list of fake French translators - help us tag them !
by
kenzawak
on 14/07/2018, 20:35:29 UTC
Since we now have a mod in the French board, I thought there would be no need for this thread anymore... until I found this guy :

DEVCASH

This one is "special" because he only translates whitepapers, never anything else. That way, he leaves no trace on the forum.
But he still takes the jobs away from real translators, something he is not.
He never posted anything in the French section, not a single post.

This is some of his work :
https://docs.google.com/document/d/1lrHnmO5LDQ3uKwCJE4hIEGamIvATmqeE9fqpjqVJpCc/edit
https://docs.google.com/document/d/1iYIpJ25EQ61Z1n2J8aEvrNqWIzRXza5CD_McSsTnv00/edit
https://docs.google.com/document/d/1F9tZ7-ymwp4UcTfuAnZ851dXy9GDqB3nXP87nP0M86k/edit
https://docs.google.com/document/d/1hYiWOIFOiuylhPn1obzJR7t4Jlr_fHwRqTnNf8HGl8Y/edit


Let's have a look at the first link...
-the first sentence already is absurd "Devise qui motive la productivité, apporte de la valeur et facilite le fonctionnement." >>>"a coin that motivates productivity, brings value and facilitates functioning"...ok but functioning of what ?
-page 5 : "Les créateurs de nouvelles monnaies numériques vendent une partie de la monnaie à l'avance de la mise en œuvre, afin que les investisseurs entrent sur le terrain et pour les créateurs de devises pour recueillir des fonds pour finaliser le développement de leur technologie" >>>again, doesn't mean anything
-page 8 : "La recherche sur les questions de la motivation des employés depuis le 1950s a toujours démontré que la satisfaction professionnelle extrême est directement attribuable à divers facteurs tangibles et intangibles">>>sorry but in French we don't say the 50's, we say "les annees 50" .No French person would have left it like that in a translation.
-same page :  "Lorsque les récompenses des employés et des bénéfices sont directement liés à la réussite de l'organisation à travers les produits en cours d'élaboration, et peuvent être mesurés par des gains financiers, alors peut être améliorer l'engagement des employés et la motivation.">>>long sentence that just misses... a verb.


Anyone who speaks French will confirm this has been done with a translating tool.