И ситуация может быть очень простой, даже если несколько раз гонять одну короткую фразу через этот прекрасный корпоративный инструмент, как раз и может оказаться, что "для того чтобы тебя поняли - говори короткими предложениями" (так всех учат) и кто-то ранее проводил подобный перевод.
Ну это так и есть. Для тех, у кого английский не родной, есть два варианта: или bobs and vagene или простые предложения в индефинит и континиоус времени. А такие предложения если мы говорим о крипте, часто повторяться могут.
Ссылку пофиксил, но приведу полный перл наших товарищей с английской ветки:
Да, Йоши весёлый товарищ: то перепутает даты поста-оригинала и поста-плагиата, то два слова в плагиат записывает
Я уже неоднократно говорил, что на такое никто из персонала не обращает внимания. А вот приведенный в той же теме
`a является поводом.