do you guys know the chinese dogecoin1.51 is wrong about chinese?
in the corner left-up the Chinese :莱特币 ,which means litecoin,not dogecoin. dogecoin should have been :狗狗币.
every time saw this , WOW, such Chinese, much wrong!
It's 狗狗幣 in proper Chinese though.
Taiwan and Hongkong using 幣,but China use 币.
Chinese is 幣, Mao's communist regime introduced characters like 币 because he though mainlanders were too stupid to learn characters like 幣.
But Chinese wasn't invented in the 20th Century, so by proper Chinese I mean 狗狗幣 not 狗狗币.
Is that 幣 Cantonese? Some months ago I thought about learning cantonese but wasn't sure, I read I should learn normal chinese instead. What's your opinion?