Post
Topic
Board Русский (Russian)
Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
by
witcher_sense
on 10/02/2020, 13:53:46 UTC
Ну пока я вижу у нас нескольких постоянных переводчиков, из тех, которые переводят без знания самой темы. Про "гугл транслейт" это укол в их сторону? Или как?

Ребят, иногда как раз таки надо избегать пространных формулировок. Пост Вади конкретно о Засаде и Ратимове, и они здесь отвечают. А ты пишешь о гугл переводчиках и белиберде. Ну как бы ты может и другое имел ввиду, а воспринять могут также как и я  Smiley

Это связано с моим предыдущим постом, где я про хранилище стоимости писал, не помню точно чей это был перевод, но не Ратимова с Засадой. Сама тема статьи показалась интресной, но к сожалению для переводчика я сначала прочитал ее в оригинале. Рука не поднялась поставить мерит за такое искажение первоначальной идеи автора, на лицо было использование автоматических средств без вразумительной редакции. К Ратимову и Засаде у меня нет особых претензий по переводу, мне даже нравится их стиль и читать довольно интересно. Но сейчас я предпочитаю читать в оригинале, переводы использую только для перехода по ссылкам на изначальную статью.