3 часть разбора большого перевода:
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5242531.msg54333118#msg54333118Процесс отправки средств из Ethereum 1 в Ethereum 2, наряду с определением стейкера и валидатора, известен как staking, и первым шагом staking является отправка транзакции депозита staking на Ethereum 1. Депозитная транзакция по ставкам содержит сведения о том, кто делает ставки, кто проверяет, сколько средств проходит проверку и т. д. и кумулятивно известен как депозитный договор. Эта статья подробно рассматривает депозиты ставок и объясняет процесс использования эфира на Ethereum 1 для финансирования валидатора на Ethereum 2.
то стейкинг, то ставки. Замените ставки на стекинг.
Сумма ставки:
Сумма ставки должна быть включена для обеспечения того, чтобы обе стороны (и обе сети) договорились о сумме, которая будет поставлена. Ставщик добавляет сумму, которую они хотят поставить в соглашение:
та же беда. там везде речь идёт о стекинге, а не о ставках.
Рисунок 3: Сумма ставки
сумма стекинга
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5242531.msg54340241#msg54340241Рисунок 8: процесс внесения ставок
ну вы поняли...

депозит стекинга, а не внесение ставок, а то БК ЛЕОН какое-то, а не эфир 2
Нюансировка:
вроде бы там нюансы перечисляются
Проверено: ставка на eth2 #0
опять ставка, я уже сбился со счета с этими ставками. Стекинг в eth2
Самое последнее на внутренних деятельностях eth2 и на конкретных требованиях, стимулах и опыте быть validator.
Последняя информация о внутренней работе eth2 и о конкретных требованиях, стимулах и опыте работы в качестве валидатора.
eth2 находится в работах в течение длительного времени теперь и улучшало драматически над летами.
что? улучшало драматически над летами? Это сильно.
eth2 уже давно находится в работе и с годами значительно улучшился.
То, что первоначально было отдельным сегментированием и доказательством усилий доли (PoS)
ох. ну что там еще за доказательства усилий доли? Proof-of-Stake. нет там ничего про усилия.
Доказательство доли владения, Proof-of-stake (PoS) (от англ. proof of stake, дословно: «подтверждение доли») метод защиты в криптовалютах, при котором вероятность формирования участником очередного блока в блокчейне пропорциональна доле, которую составляют принадлежащие этому участнику расчётные единицы данной криптовалюты от их общего количества. Данный метод является альтернативой методу подтверждения выполнения работы (PoW), при котором вероятность создания очередного блока выше у обладателя более мощного оборудования[1][2]
.
Для того, чтобы система PoS функционировала, необходимо достичь консенсуса в отношении того, кто такие валидаторы, и в отношении того, что каждая из их ставок является для того, чтобы знать, сколько стоят их голоса,
речь снова про стейки.
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5242531.msg54340500#msg54340500eth2 должен быть способен пережить мировую войну 3.
третью мировую войну, если быть точным.
доказательство протоколов ставок обычно компрометирует количество валидаторов
PoS протокол обычно компрометирует количество валидаторов
Следующая развилка будет называться Muir Glacier
развилка? форк. Следующий форк будет называться Muir Glacier
Serenity / ETH2
Безмятежность означает переход от консенсуса через доказательство работы к доказательству ставки.
Вы в одном абзаце то не переводите это слово, потом переводите, получается каша. Если вы в заголовке не перевели это слово, то так и пишите что Serenity переходит от PoW к PоS. Что за безмятежность?
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5242531.msg54347089#msg54347089Поток / интересный разговор вокруг использования отдельной цепи
там речь идёт про тред в твиттере
Это график года для крипто
График года в крипте.
Ну вот, собственно и всё, прочитал весь перевод, все мною найденные ошибки указал в трёх постах. Это третий. Спасибо за этот перевод Bagira. Что хотелось бы отметить в переводе, это то, что автор часто не соблюдает стилистику текста, ну то есть в одной главе он может перевести слово дословно в одном абзаце, а в следующем абзаце он пишет его уже в оригинале. Ну так и пишите тогда, как изначально начали. А то у вас в одной главе может быть и staking и стейкинг и ставки. Как то определитесь уже, иначе сложно это читать всё. И еще. Не переводите имена собственные проектов, токенов, как вон та безмятежность.(в смысле проект Serenity) в этом нет смысла.
Вы же не переводите дословно биткоин как битмонета итд. Так понятнее по тексту ориентироваться о чём речь идёт, а то читаешь про трудный кредит, а это оказывается дефи протокол Compound, но ты пытаешься понять теперь, почему этот кредит трудный.