Вера не позволяет перевести фразу гугл транслейтом? Бывает.
Я то как раз английский знаю на достаточном уровне чтобы понимать лингвистический смысл фразы "I urge you". Если бы это не было предложением, оно бы звучало по типу "You must", тоесть имея приказной порядок. Но в англоязычном мире такое не принято говорить равным, так как можно получить хуев в панамку.
И да, в этой истории ты, вибачай, но не прав. Лепить кому то красный отзыв за неоставление ссылок на изображение это конечно тот еще кек. Ты сейчас всех отрепортишь и покрасишь хотя бы из нашей локали которых я тебе подкину с такими же кейсами или нет?