حاولت الانضمام للمترجمين الذين يعملون على المشروع منذ ايام لكن كانت تظهر لي رسالة خطأ. قمت باعادة المحاولة اليوم و تم ارسال الطلب بنجاح بانتظار الرد.
قمت كذلك بزيارة الموقع لاخذ فكرة على العمل المطلوب و بصراحة ستكون عملية الترجمة صعبة جدا لسببين:
الاول، كما ذكر في الاعلى، هو صعوبة ترجمة الكلمات التقنية و ايجاد المرادفات المناسبة.
الثاني، هو ان العمل على ترجمة المواقع و البرامج اصعب بكثير من ترجمة المقالات و الكتب مثلا. بعض الكلمات الانجليزية لا تكون ترجمتها دقيقة الا اذا استعملت مجموعة من الكلمات العربية و سيكون ادراج هذه الجملة في الخانة المناسبة في البرنامج او الموقع غير ممكن بسبب المساحة المخصصة.
على العموم، لدي اقتراح حتى نكون عمليين اكثر و هو ان نقوم بترجمة هذا المشروع (كبداية) بشكل جماعي يشارك فيه جميع الاعضاء. يمكن ان نقوم بذلك في موضوع الاخ kavelj22 او موضوع مستقل، ثم يتم ارسال ما اتفقنا عليه.
اذا نجحت الفكرة، يمكننا العمل على مشاريع اخرى. برايي بهذه الطريقة سيصبح الموضوع المخصص لترجمة المفردات عبارة عن مرجع للجميع و كذلك سيصبح للقسم العربي اثر في تنمية و تعزيز المحتوى العربي.
الاخ الكريم خالد قمت بتفعيل صلاحياتك. و سعيد اني اجد من ابناء وطننا العربي منهم مستعدين لتدعيم اللغه العربيه.
وانا معكم اذا كان هناك اي محتوى مستعد لدعم اللغه العربيه.