(аир, эир, айр, эйр)дроп
много попыток правильно произнести, но ни одна из них не правильная. Советую начать с изучения основ транскрипции, а потом уже попытаться понять, что скрывается за термином "airdrop", который используется в
En-публикациях.
Причем тут En-публикации? Переводы делают, чтобы было понятно тем кто их будет читать. У вас же по ходу просто тупо нехило пригорает, если вам говорят о неточностях кто-то кроме Ратимова, Ксандри или тот у кого меньше тысячи мерита.
P.s.
Раз уж вы так ратуете за расширение словарного запаса, то держите парочку терминов, как
высадку можно обозвать более понятными русскоговорящему человеку словами: раздача, распространение, распределение.