Post
Topic
Board Portugal
Re: Traduções ou não
by
Cambista
on 12/03/2014, 05:10:47 UTC
Sim, escrow é um bocado difícil, intermediário, intermediário de confiança ou arbitro da transacção talvez...

O site chama-se Blockchain.info porque começou por ser um explorador do blockchain com alguns gráficos extra, depois é que evoluiu para carteira.
Sugiro-vos:

Escrow = custodiante (termo mui técnico, mas didáctico)

Pool = piscina (parece-me interessante)

Exchange = casa de câmbio (porque não?)

Blockchain = cadeia de blocos (cadeia = corrente)

As demais alternativas satisfazem-me em demasia! Smiley