Post
Topic
Board Новички
Re: [Merit] Вoзьми задание, поддержи форум контентом
by
Captain-Cryptory
on 18/11/2021, 17:03:26 UTC
Вы терпели целый день, а потом отредактировали сообщение добавив туда личных выпадов против меня )
Поражен уровнем вашего хамства (удаленные посты я тоже видел) но отвечу вам еще раз.

Шара это эирдроп, если сравнивать "распространение" и "дроп" то отличий нет так как из-за отсутствия акцента на факте продажи "распространение" воспринимается как раздача/аирдроп. Но у нас же есть контекст из которого смысл простого слова дроп очевиден - так что зачем накручивать лишнее?

Выпускнику боткинариума и всем остальным, кто тебе меритов накидал, советую ознакомиться с тем,  что означает NFT drop :"An NFT drop is the release of a non-fungible token project." Переведу тебе чтобы ты гуголь-сенсея не напрягал - это релиз/(выпуск если на  русском) NFT. Ты взялся сделать перевод на русский язык, а не на "дропнутый."

Перевод и объяснение терминов это разные вещи.
Даже вне криптосферы выражение "NFT дроп" является устоявшимся и все понимают что это означает.
Вот что пишут такие солидные издания как Ведомости:
Quote
Его дроп «Навальный» был продан за $10 000, а NEXTA – за $13 000.
https://www.vedomosti.ru/gorod/smartcity/articles/v-moskve-proshel-knizhnii-nft-auktsion

Вот что пишет Forbes:

https://www.forbes.ru/obshchestvo/437749-nft-i-kripto-art-chto-gde-kogda-i-pochemu-tak-dorogo

Quote
Гнать тебя надо, чтобы ты русский язык не засорял своими дропами, а не мериты тебе давать.

Когда у человека синдром вахтера в терминальной стадии, такие желания понятны )
Но вы можете сделать вин-вин решение: переведите ваше задание сами. Я как и Ратимов дам вам меритов (5 единиц). На форуме появится образец идеального перевода, а я получу удовольствие читая перевод формата "...распространение NFT важностью 400$ штука..." )

Если вы вводите сленговые выражения в виде кальки, взятые из английского языка, то все что вам нужно было сделать в своём перводе, это пояснить что этот сленг в данном случае означает, как это сделали авторы по вашему мнению солидного издания Ведомости. Вы полезли сразу в бутылку и начали мне здесь   что-то
доказывать. Перевод всегда должен быть чётким. В постах можно допускать любые фривольности, я сам люблю что-нибудь закрутить, но перевод должен донести смысл того, что хотел сказать автор. Еще раз - drop NFT означает выпуск, релиз и все остальные синонимы этого слова NFT.

Моё мнение - с заланием ты, вернее гоголь-сенсей, не справился. Точка

 Свои мериты оставь себе или отправь их своему защитничку Ратимову.