Так как всетаки правильно говорить НА или В?
Дискуссии по этому вопросу просто умиляют, стороны цитируют правила русского языка, сыпят примерами и расходятся каждый со своей убежденностью.
Мне кажется в этом вопросе лингвистики и филологии не больше чем сексуальности в памятнике Дзержинскому. Здесь присутствует только политика и воспитание.
Чтобы не игнорировать тему правил русского языка, давайте немного их коснемся.
Русский язык такой же живой, как и все языки мира. И он меняется с течением времени. Меняется вместе с политикой, экономикой и общественным строем.
За последнии 20 лет, русский язык обогатился огромным количеством хайповых словечек, и ни у кого не возникает воинственное желание навязать русскоговорящим имеющиеся русские синонимы: лайфхак-жизненный совет, хайп-истеричная мода и так далее.
Точно также меняются и развиваются правила русского языка. Посмотрите, какие коллизии были со словом КОФЕ. Если 50 лет назад, это слово скромно находилось в толерантном меньшинстве гемофрадитов, так же как НЕБО, то лет двадцать назад слово КОФЕ, отростило яйца и теперь уверенный ОН.
То есть “правильность” выражения В Украине, при политической воле и общественном запросе, уже давно стало бы привычным и не обсуждаемым. А вот политический воли как раз и нет.
Андрей Илларионов (экс. экономический советник “Всея Руси”) проанализировал сколько раз использовал предлог В, при упоминании Украины, Путин и как менялось это использование:
В 2002 г. – в 87,5% случаев,
В 2007 г. – в 70% случаев,
В 2009 г. – в 46,4% случаев,
В 2012 г. – в 15,4% случаев,
В 2013 г. – в 9,1% случаев,
В 2014 г. – в 8,2 % случаев.
Показательная история!
В официальных документах Российской Федерации, В Украине, последний раз использовалось в 2010 г.
Получается и Президент, и чиновники, прекрасно знают, что можно использовать В Украине, но не используют, только чтоб насолить. Мелковато как то для великой державы.
Хотя с точки зрения последнего тренда, во всей международной политики России используется обида, агрессия и угрозы. НА УКРАИНЕ, это только маленький штрих к риторики Небензи в ООН.
Такая же ситуация и с общественным запросом. ВСЕ СМИ РФ используют НА УКРАИНЕ, и поддерживают своих зрителей в желании поржать над украинским языком. Разве не смешные слова: парасолька (зонтик), Угорщина (Венгрия), так давайте похохочем.
Ситуация чем то напоминает слово “Черный” в лексиконе американцев. Само по себе слово есть и оно абсолютно правильное, его можно и нужно использовать, вот только как? Если ты хочешь оскорбить собеседника, выразить неуважение, унижение, то спокойно используешь ЧЕРНЫЙ, если ты человек воспитанный, то используешь АФРОАМЕРИКАНЕЦ, и вся разница.
Получается, если вы хотите обидеть собеседника с Украины, используйте НА, если хотите проявить уважение, используйте В.
С точки зрения русского языка и то и другое допустимо.
Понимаю, что это нужно себя ломать (сам десять лет привыкал), а мой товарищ русскоязычный из Лондона, предложил: “Давай я лучше буду говорить в Киеве, а то никак не получается перестроится.”
Можно и так, главное уважение друг друга и умение выслушать.
"На Украине" это украинизм, то есть, для русского языка, это точно нонсенс, ошибка. Однако, если говорить или писать НА, вместо В, это не признавать независимость Украины. Просто любое государство, по правилам русского языка, нужно писать с предлогом В. Ну странно звучит - На Франции, На Германии. А вот если это подчиненный субъект, то пишут и говорят В. В Саратовской области, В Хабаровском крае и т. д. Так вот, упрямое желание использовать предлог НА, вместо В, это просто имперские фантомные боли, нежелание признавать Украину самостоятельным государством.