Esa palabra probablemente venga de un texto totalmente en inglés. Tienes el texto completo?
Si claro, es de un WP que he traducido, el de
Asuracoin. Se refiere a juntar a jugadores o equipos para jugar una partida. En otra ocasión lo tuve que traducir en el contexto de cruzar ordenes de mercado y use emparejar. Quizás cruzar hubiera sido mejor.
En este caso el matchmaking hace referencia claramente a los emparejamientos, esa es la traducción más veraz en su contexto