Post
Topic
Board Annonces
Re: To non-Francophones speakers (et les francophones aussi) : Please read carefully
by
asche
on 07/11/2018, 15:51:26 UTC
ne devraient pas avoir à éditer les images si cela n'est pas demandé par le donneur d'ordre et si leur texte est entièrement traduit dans une note.

Bah si. C'est dans les règles publiées par Halab.

Le donneur d'ordre comme tu dis doit lui aussi se plier aux règles des forums/sous-forums.

Ce sont ces règles qui font foi et non les règles d'un BM.

Si tu ne sais pas éditer les images, ça laisse la voie à quelqu'un de plus doué et méritant que toi, et c'est bien comme ça.


Si tu souhaites changer ces règles tu peux toujours faire une proposition, mais de mémoire on était plutôt unanimes, alors bon courage Smiley

Y a-t-il un dico crypto - français de prêt, comme "pool : bassin d'extraction minier" ou "POW : preuve de travail" etc?

En général les termes vraiment techniques sont laissés en anglais quand il n'y a pas consensus sur une version française.
Token reste généralement token. Idem PoS/PoW. Pool est un bon exemple aussi.