~
Поддерживаю. Я бы даже немного не так сделал - чисто переводы (буквальные) поместить в отдельный подраздел, а вольные (переводы "по мотивам"), где автор перевода "прогнал" оригинал через себя и отвечает за написанное, оставить в основном разделе.
Я практически очень часто за расширение русского локального подфорума. Но если переводы валить в один, специальный раздел, то в нем будет достаточно не просто ориентироваться, так как материалы будут и о биткоине и о кошельках, безопасности, исторические рассказы. Решается это отдельной подрубрикой, для каждого из разделов ру-форума.
Да и вопрос определения - знает ли тему ТС или он просто перевел будет непростым.