Post
Topic
(Unknown Title)
by
Bagiira
on 11/05/2020, 18:21:37 UTC
Ну вот, собственно и всё, прочитал весь перевод, все мною найденные ошибки указал в трёх постах. Это третий. Спасибо за этот перевод Bagira. Что хотелось бы отметить в переводе, это то, что автор часто не соблюдает стилистику текста, ну то есть в одной главе он может перевести слово дословно в одном абзаце, а в следующем абзаце он пишет его уже в оригинале. Ну так и пишите тогда, как изначально начали. А то у вас в одной главе может быть и staking и стейкинг и ставки. Как то определитесь уже, иначе сложно это читать всё. И еще. Не переводите имена собственные проектов, токенов, как вон та безмятежность.(в смысле проект Serenity) в этом нет смысла.

Вы же не переводите дословно биткоин как битмонета итд. Так понятнее по тексту ориентироваться о чём речь идёт, а то читаешь про трудный кредит, а это оказывается дефи протокол Compound, но ты пытаешься понять теперь, почему этот кредит трудный.  Wink

Признаюсь, что стилистика не мой конек, да еще текст перегружен техническими терминами. Был бы словарь крипты, другое дело, гугл транслейт не в помощь Tongue

Спасибо, вам за проверку и юмор!