---
Bienvenido serás si aportas algo en la discusión en inglés, que parece que se va a poner interesante y todo (ya empezamos a publicar mensajes directos y usar descalificativos

). Incluso casi que mejor, para evitar llevar este hilo a un off topic, que el objetivo primario era el de informar de lo que me comentaba anoche Cyrus.
Cierto es que google translate ha mejorado (muchisimo) con los años, y si que llevaba tiempo mosqueado por un par de cosas que me chirriaban, aunque no habia llegado a asociar el uso de esta herramienta hasta que se me ha iluminado la bombilla viendo un par de cosas juntas. La interpretación de la norma si que va a ser interesante; Cyrus comentaba anoche que si Welsh no aparece en un par de días investigará un poco el asunto al ser de una magnitud... considerable. Sin embargo, el precedente habitual del foro (en los tiempos de Fran), era que este tipo de practicas se iban directas a la papelera. Aquí solo nos queda esperar y ver.
Con respecto al Trust, también existe el precedente para estos casos; bajo el pretexto de que ha existido una transacción comercial (el pago de un servicio) que no se ha realizado (a ver si ahora meter algo en un traductor en línea va a ser trabajar...). El riesgo en este caso, es pagar por un servicio "especializado" que en realidad no se está realizando, pero si cobrando por ello. Puedo buscar algún caso como ejemplo, pero existir existen (tambien se comento anoche por discord). Puedes comentarlo también en el otro hilo supongo, procedo a responder ahí....