Hooh, betul gan. Cuma kalo untuk kasus PoL ini, karena dia menyediakan pilihan language, lebih baik kita pake fitur pilihan bahasanya aja supaya terjemahannya lebih simpel. Jadinya kayak gini:
Sebelumnya ketika saya buka link
https://pol.techtec.world/ yang ada di OP ternyata defaultnya bahasa Jepang dan sempat juga mencoba mengganti opsi
Language nya ke Bahasa Indonesia, saya lihat beberapa istilah asing semisal "Cryptocurrency" dibiarkan apa adanya/tidak diterjemahkan menjadi "Mata Uang Virtual" sebagaimana jika diterjemahkan menggunakan mesin penerjemah Google dan lainnya, asumsi saya terjemahan pada website tersebut dikerjakan bukan oleh mesin melainkan memang ada tim yang khusus untuk itu.
Logikanya karena website tersebut juga merupakan website tempat belajar, jika hasil terjemahan dari opsi bahasa yang disediakan adalah menggunakan mesin, bisa jadi malah banyak yang kesulitan mempelajari materi didalamnya atau bahkan keliru memahaminya karena dari tata bahasanya saja kemungkinan tidak sesuai dengan kaidah bahasa yang dipilih user-nya.