The first one is worse for me, and it lies in
Surzhyk, as we call it in Ukraine. When grammar rules, phonetic features, sentence construction structure from two or three different languages are mixed. When the words of one language are pronounced in the manner of another, with intonation, stress, characteristic of another language. It sounds terrible, unnatural, illiterate and disgusting. We have a lot of this in Ukraine, because the Russian language and culture were planted here for centuries, and people forgot their Ukrainian language because of this. I believe that what you mean by Denglisch is closer to Surzhyk, and I can not agree more that thees phenomena must be erased from any language.
Okay, I don't know this for German maybe it's because Ukrainian and Russian are very similar.