Post
Topic
Board Anfänger und Hilfe
Re: Welche Bitcoin-Begriffe werden im Deutschen üblicherweise übersetzt?
by
Cricktor
on 30/08/2025, 18:22:21 UTC
Bei zusammengesetzten Substantiven würde ich entweder ohne Leerzeichen oder mit Bindestrichen schreiben.
Hardwarewallet oder Hardware-Wallet
...
Bitcoinadresse oder Bitcoin-Adresse
usw.

Für  watch-only wallet  könnte "Wallet nur zum Ansehen" in einem Satz auch etwas holprig sein. Ich finde Beobachtungswallet oder Beobachterwallet pers. auch ganz ok dafür.

"Nicht deine Schlüssel, nicht deiner Münzen"
Wohl eher: "Nicht deine Schlüssel, nicht deine Münzen"