но учитывая опыт с писанием слова online, то вероятно правильно писать биткойнер.
Более подходящие примеры:
conta
iner - конте
йнер
doma
iner - доме
йнер
jo
iner - джо
йнер
mainta
iner - мейнте
йнер
Я тебя удивлю, это называется обычная транскрипция на базе фонетики, в ней нет подходящих примеров, в ней есть правила

Более подходящие примеры подобных слов, я имел ввиду, "online" немного из другой оперы

Пишешь про правила сейчас, хотя сам же выше говорил:
Если рассматривать правописание, не знаю есть ли какое либо правило как писать иностранное слово с таким слогом
Ну так говорил то я раньше чем пишу про правила.

Я тебя удивлю

, но это называется выяснить предмет разговора, чего ты явно не сделал так как онлайн по определению не может быть из другой оперы или театра, если на конце "ер" и тп это не о чем ни говорит, правила относятся к другой части слова.
И, кстати, слово джойнер это сленг, а остальные в русском языке заимствованные, причем совсем недавно и применяемые в небольшом сообществе.
Так что вполне естественно воспринимать их как иностранное слово требующее перевода.